العِلْمُ رَحِمٌ بَيْنَ أَهْلِهِ، فَحَيَّ هَلاً بِكَ مُفِيْدَاً وَمُسْتَفِيْدَاً، مُشِيْعَاً لآدَابِ طَالِبِ العِلْمِ وَالهُدَى،
مُلازِمَاً لِلأَمَانَةِ العِلْمِيةِ، مُسْتَشْعِرَاً أَنَّ: (الْمَلَائِكَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ رِضًا بِمَا يَطْلُبُ) [رَوَاهُ الإَمَامُ أَحْمَدُ]،
فَهَنِيْئَاً لَكَ سُلُوْكُ هَذَا السَّبِيْلِ؛ (وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا سَهَّلَ اللَّهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ) [رَوَاهُ الإِمَامُ مُسْلِمٌ]،

مرحباً بزيارتك الأولى للملتقى، وللاستفادة من الملتقى والتفاعل فيسرنا تسجيلك عضواً فاعلاً ومتفاعلاً،
وإن كنت عضواً سابقاً فهلم إلى رحاب العلم من هنا.

خطبة الجمعة بغير العربية والترجمة المباشرة لها

إنضم
13 سبتمبر 2008
المشاركات
246
التخصص
تجاره
المدينة
القاهره
المذهب الفقهي
الدليل
سيزور مصر بعد ايام صديق بريطانى مسلم من اصل باكستانى لمهمه تتعلق بعمله وسوف ادعوه لبيتى من باب رد الضيافه كما فعل معى فى لندن وصديقى هذا واسع الثقافة متمكن فى مقارنة الاديان خاصة القاديانية والبوذية والنصرانية وافكر ان اتيح له الفرصة ليخطب الجمعة فى مسجدنا من باب التغيير ومفاجاة لرواد المسجد والحى لمن يرغب وبيان ان العجم ليسوا اقل حمية على الدين من العرب الخ
لكن فكرت فى امر اللغة هو يتحدث الانجليزية والاوردية ولايحسن من العربية الا القليل جدا هل ان خطب بالانجليزية وانا اترجم للحاضرين ترجمة مباشرة هل يصح هذا
نعم رايت بعض الخطباء فى الخارج يخطب بالعربى ثم يترجم هو بلغة الحضور لكن هنا خطيب ومترجم هل تصح الخطبة
اتمنى الرد العلمى قبل حضور الصديق
 
إنضم
16 يونيو 2009
المشاركات
871
الكنية
أبو الأمين
التخصص
أصول الفقه
المدينة
باريس
المذهب الفقهي
أصول مالكية
رد: خطبة الجمعة بغير العربية والترجمة المباشرة لها

صلاة الجمعة عبادة فلا خير في الابتداع في الدين.

أما خطبة الخطيب بغير لغة العرب فقد أجاز ذلك الأحناف و منع ذلك الجمهور و من الفقهاء من أجاز إذا غلبت لغة العرب فيها على لغة العجم.

أما زيادة مترجم مع الإمام فما جاء بذلك الشرع ولاخير في الابتداع في الدين كما أن فيما ذكرته من الفتنة ما لا يخفى وفائدته ضئيلة لا ترجى فإن أردت النصيحة، يمكنك أن تنظم لصاحبك درسا في أوقات أخرى كبين المغرب و العشاء فيعلن عنه مسبقا و عن موضوعه حتى يحضر من الناس من يرغب في ذلك والله أعلم.

للفائدة ، جاء في موقع إسلام ويب السؤال التالي :
نحن نقيم في السويد ولدينا مسجد ويحضر الجمعة عندنا مسلمون سويديون وبوسنيون وألبان وغيرهم إضافة للعرب وأبنائهم وتكون الخطبة كما اقتضت أحكام الشريعة باللغة العربية وعندنا غرفة خاصة بالترجمة لأولئك الذي لا يعرفون اللغة العربية لضرورة حاجتهم لمعرفة الأحكام الشرعية والهدي الإسلامي ويقوم الإخوة المترجمون بترجمة الخطبة مباشرة حرفا بحرف وكلمة بكلمة فهل يجوز ترجمة الخطبة في أثناء إلقائها علما أن الحديث الشريف ينص على أنه إذا قلت لصاحب والإمام يخطب يوم الجمعة أنصت فقد لغوت ومن لغا فلا جمعة له.. وفي حال عدم جواز الترجمة المباشرة فما هو الحل الأمثل بنظركم مع الأخذ بعين الاعتبار مسألتين هامتين.
أولا.. أن الإمام يرفض الخطابة باللغة السويدية نظرا لضعف لغته السويدية ويقول بأن الإسلام شيء عظيم وعندما تريد أن تتحدث به فعليك أن تتحدث فيه مع الناس بلغة سليمة مائة بالمائة حتى يكون وقعه على النفوس عظيما بعظمة قيمته فركاكة اللغة تؤدي إلى ركاكة القيمة في النفوس.
ثانيا.. أنه لا تتوفر لدينا الإمكانيات المادية لتوفير كتب متخصصة لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها.
أفيدونا جزاكم الله خيرا.

فكان الجواب كالتالي :


الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه، أما بعـد:
فإن الترجمة أثناء الخطبة خلاف الإنصات المأمور به في الحديث، والخطبة يشترط فيها عند الجمهور أن تكون باللغة العربية، ولذلك فالحل الأمثل في نظرنا أن تترجم الخطبة لهؤلاء الناس بعد الصلاة، ولمزيد من التفصيل نقول: إن الأصل وجوب الإنصات لسماع الخطبة يوم الجمعة، ولا شك أن ما ذكر في السؤال مخالف للأمر بالإنصات الوارد في الحديث، ففي الصحيحين وغيرهما عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا قلت لصاحبك أنصت يوم الجمعة والإمام يخطب فقد لغوت. والذي عليه جمهور أهل العلم أنه يشترط كون خطبة الجمعة باللغة العربية لأن ذلك أمر تعبدي؛ خلافاً للأحناف القائلين بجواز إلقائها بأي لغة وهو ما أفتى به مجمع الفقه الإسلامي، إذا دعت الحاجة إليه ، ثم إن الفقرة الأخيرة من الحديث وهي ومن لغا فلا جمعة له ليست من الحديث الذي أشار إليه السائل، ولكنها بعض حديث جاء في مصنف عبد الرزاق في آخر حديث ولفظه: ومن قال صه والإمام يخطب فقد لغا، ومن لغا فلا جمعة له. ورواه الإمام أحمد عن علي مرفوعا في آخر حديث أيضا بلفظ : ومن قال صه فقد تكلم، ومن تكلم فلا جمعة له. وقال عنه الإمام الهيثمي: فيه رجل لم يسم.
وقد ذكر الألباني حديث الإمام أحمد هنا في ضعيف الترغيب والترهيب، وعليه، فإن هذا اللفظ ضعيف ومعنى قوله قوله فلا جمعة له:أي فلا جمعة له كاملة، مع أنها تجزئه كما ذكر أهل العلم، قال في تحفة الأحوذي: قال العلماء معناه لا جمعة له كاملة للإجماع على إسقاط فرض الوقت عنه. انتهى
والحل الأمثل لذلك هو الترجمة بعد الصلاة، لا بين الخطبتين أو بين الخطبتين والصلاة وذلك لاشتراط الموالاة بين الخطبتين وبين الخطبتين والصلاة عند بعض أهل العلم.
والله أعلم.

(المصدر)
 
التعديل الأخير:

أم طارق

:: رئيسة فريق طالبات العلم ::
طاقم الإدارة
إنضم
11 أكتوبر 2008
المشاركات
7,489
الجنس
أنثى
الكنية
أم طارق
التخصص
دراسات إسلامية
الدولة
السعودية
المدينة
الرياض
المذهب الفقهي
سني
رد: خطبة الجمعة بغير العربية والترجمة المباشرة لها

خطبة الجمعة بالإنكليزية لأول مرة في مسجد بإقليم كردستان
بهدف إطلاع المسلمين غير الناطقين باللغة الكردية أو العربية على موضوع الخطبة


في بادرة غير مسبوقة، قررت وزارة الأوقاف والشؤون الدينية في إقليم كردستان تخصيص أحد مساجد مدينة السليمانية لإلقاء خطب الجمعة باللغة الإنكليزية.وأوضح جمال خضر مدير عام الأوقاف في وزارة الأوقاف والشؤون الدينية في إقليم كردستان العراق لـ"العربية نت" أن هذا القرار يهدف إلى إطلاع المسلمين غير الناطقين باللغة الكردية أو العربية على موضوع الخطبة، والتي عادة ما تتناول قضايا داخلية وخارجية لتثقيف المسلمين بما يمليه الشرع والدين.وعن دواعي هذا القرار يضيف خضر أن هذا القرار اتخذ بعد أن تمت مراجعتنا من عدد كبير من المسلمين الذين لا يتقنون اللغة العربية أو الكردية ويواظبون على حضور صلاة الجمعة، وهؤلاء أغلبهم من الجنسيات الآسيوية التي استقطبهم سوق العمل في كردستان والذين يقدر عددهم بالآلاف، فضلا عن أعضاء الهيئات الدبلوماسية التابعة للدول الإسلامية.وأضاف "حين استفتينا مراجعنا الدينية لم يعترض أحد؛ فأصبح القرار أن تقسم الخطبة إلى قسمين؛ القسم الأول باللغة الكردية أو العربية، والقسم الثاني باللغة الإنكليزية".وعلى صعيد متصل، قال الناطق الإعلامي باسم وزارة الأوقاف في الإقليم ميروان نقشبندي إن القرار يهدف لإطلاع العمال وأصحاب الأعمال الأجانب غير الناطقين باللغة الكردية على موضوع خطبة الجمعة؛ وقد اختير مسجد (آزادي) في السليمانية لهذا الغرض.مبيناً أن من حق المسلمين الأجانب، الاطلاع على موضوع خطب الجمعة للاستفادة الدينية منها.. لاسيما وأن الإسلام والمسلمين يتعرضون اليوم إلى حملة تشويه ظالمة.ومن الجدير بالذكر أن عدد المساجد في محافظات إقليم كردستان العراق يصل إلى 4563 مسجداً.

المصدر
 

زياد العراقي

:: مشرف ::
إنضم
21 نوفمبر 2011
المشاركات
3,614
الجنس
ذكر
التخصص
...
الدولة
العراق
المدينة
؟
المذهب الفقهي
المذهب الشافعي
رد: خطبة الجمعة بغير العربية والترجمة المباشرة لها

خطبة الجمعة بالإنكليزية لأول مرة في مسجد بإقليم كردستان
بهدف إطلاع المسلمين غير الناطقين باللغة الكردية أو العربية على موضوع الخطبة


في بادرة غير مسبوقة، قررت وزارة الأوقاف والشؤون الدينية في إقليم كردستان تخصيص أحد مساجد مدينة السليمانية لإلقاء خطب الجمعة باللغة الإنكليزية.وأوضح جمال خضر مدير عام الأوقاف في وزارة الأوقاف والشؤون الدينية في إقليم كردستان العراق لـ"العربية نت" أن هذا القرار يهدف إلى إطلاع المسلمين غير الناطقين باللغة الكردية أو العربية على موضوع الخطبة، والتي عادة ما تتناول قضايا داخلية وخارجية لتثقيف المسلمين بما يمليه الشرع والدين.وعن دواعي هذا القرار يضيف خضر أن هذا القرار اتخذ بعد أن تمت مراجعتنا من عدد كبير من المسلمين الذين لا يتقنون اللغة العربية أو الكردية ويواظبون على حضور صلاة الجمعة، وهؤلاء أغلبهم من الجنسيات الآسيوية التي استقطبهم سوق العمل في كردستان والذين يقدر عددهم بالآلاف، فضلا عن أعضاء الهيئات الدبلوماسية التابعة للدول الإسلامية.وأضاف "حين استفتينا مراجعنا الدينية لم يعترض أحد؛ فأصبح القرار أن تقسم الخطبة إلى قسمين؛ القسم الأول باللغة الكردية أو العربية، والقسم الثاني باللغة الإنكليزية".وعلى صعيد متصل، قال الناطق الإعلامي باسم وزارة الأوقاف في الإقليم ميروان نقشبندي إن القرار يهدف لإطلاع العمال وأصحاب الأعمال الأجانب غير الناطقين باللغة الكردية على موضوع خطبة الجمعة؛ وقد اختير مسجد (آزادي) في السليمانية لهذا الغرض.مبيناً أن من حق المسلمين الأجانب، الاطلاع على موضوع خطب الجمعة للاستفادة الدينية منها.. لاسيما وأن الإسلام والمسلمين يتعرضون اليوم إلى حملة تشويه ظالمة.ومن الجدير بالذكر أن عدد المساجد في محافظات إقليم كردستان العراق يصل إلى 4563 مسجداً.

المصدر
الأمر مشكوك فيه ، لأنهم منذ سنوات يفكرون بتبديل الأحرف العربية بالأحرف الانجليزية ، كما فعلت تركيا في السابق .
والله اعلم
 
إنضم
13 سبتمبر 2008
المشاركات
246
التخصص
تجاره
المدينة
القاهره
المذهب الفقهي
الدليل
رد: خطبة الجمعة بغير العربية والترجمة المباشرة لها

ستقطبهم سوق العمل في كردستان والذين يقدر عددهم بالآلاف، فضلا عن أعضاء الهيئات الدبلوماسية التابعة للدول الإسلامية.وأضاف "حين استفتينا مراجعنا الدينية لم يعترض أحد؛ فأصبح القرار أن تقسم الخطبة إلى قسمين؛ القسم الأول باللغة الكردية أو العربية، والقسم الثاني باللغة الإنكليزية".وعلى صعيد متصل، قال الناطق الإعلامي باسم وزارة الأوقاف في الإقليم ميروان نقشبندي إن القرار يهدف لإطلاع العمال وأصحاب الأعمال الأجانب غير الناطقين باللغة الكردية على موضوع خطبة الجمعة؛ وقد اختير مسجد (آزادي) في السليمانية لهذا الغرض.مبيناً أن من حق المسلمين الأجانب، الاطلاع على موضوع خطب الجمعة للاستفادة الدينية منها.. لاسيما وأن الإسلام والمسلمين يتعرضون اليوم إلى حملة تشويه ظالمة.ومن الجدير بالذكر أن عدد المساجد في محافظات إقليم كردستان العراق يصل إلى 4563 مسجداً.

المصدر

الاشكال ليس فى الخطبه بلسان الحضور فقد اجازها بعض اهل العلم قديما وحديثا حسب انشغالى بالامر مؤخرا انما ان يكون الحضور عرب والخطيب اعجمى ومترجم يترجم للعربيه والتى هى الاصل فى خطبة الجمعة هذا هو الاشكال

وشكرا للمرور سيدتى
 
إنضم
13 سبتمبر 2008
المشاركات
246
التخصص
تجاره
المدينة
القاهره
المذهب الفقهي
الدليل
رد: خطبة الجمعة بغير العربية والترجمة المباشرة لها

صلاة الجمعة عبادة فلا خير في الابتداع في الدين.

أما خطبة الخطيب بغير لغة العرب فقد أجاز ذلك الأحناف و منع ذلك الجمهور و من الفقهاء من أجاز إذا غلبت لغة العرب فيها على لغة العجم.

أما زيادة مترجم مع الإمام فما جاء بذلك الشرع ولاخير في الابتداع في الدين كما أن فيما ذكرته من الفتنة ما لا يخفى وفائدته ضئيلة لا ترجى فإن أردت النصيحة، يمكنك أن تنظم لصاحبك درسا في أوقات أخرى كبين المغرب و العشاء فيعلن عنه مسبقا و عن موضوعه حتى يحضر من الناس من يرغب في ذلك والله أعلم.

للفائدة ، جاء في موقع إسلام ويب السؤال التالي :
نحن نقيم في السويد ولدينا مسجد ويحضر الجمعة عندنا مسلمون سويديون وبوسنيون وألبان وغيرهم إضافة للعرب وأبنائهم وتكون الخطبة كما اقتضت أحكام الشريعة باللغة العربية وعندنا غرفة خاصة بالترجمة لأولئك الذي لا يعرفون اللغة العربية لضرورة حاجتهم لمعرفة الأحكام الشرعية والهدي الإسلامي ويقوم الإخوة المترجمون بترجمة الخطبة مباشرة حرفا بحرف وكلمة بكلمة فهل يجوز ترجمة الخطبة في أثناء إلقائها علما أن الحديث الشريف ينص على أنه إذا قلت لصاحب والإمام يخطب يوم الجمعة أنصت فقد لغوت ومن لغا فلا جمعة له.. وفي حال عدم جواز الترجمة المباشرة فما هو الحل الأمثل بنظركم مع الأخذ بعين الاعتبار مسألتين هامتين.
أولا.. أن الإمام يرفض الخطابة باللغة السويدية نظرا لضعف لغته السويدية ويقول بأن الإسلام شيء عظيم وعندما تريد أن تتحدث به فعليك أن تتحدث فيه مع الناس بلغة سليمة مائة بالمائة حتى يكون وقعه على النفوس عظيما بعظمة قيمته فركاكة اللغة تؤدي إلى ركاكة القيمة في النفوس.
ثانيا.. أنه لا تتوفر لدينا الإمكانيات المادية لتوفير كتب متخصصة لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها.
أفيدونا جزاكم الله خيرا.

فكان الجواب كالتالي :


الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه، أما بعـد:
فإن الترجمة أثناء الخطبة خلاف الإنصات المأمور به في الحديث، والخطبة يشترط فيها عند الجمهور أن تكون باللغة العربية، ولذلك فالحل الأمثل في نظرنا أن تترجم الخطبة لهؤلاء الناس بعد الصلاة، ولمزيد من التفصيل نقول: إن الأصل وجوب الإنصات لسماع الخطبة يوم الجمعة، ولا شك أن ما ذكر في السؤال مخالف للأمر بالإنصات الوارد في الحديث، ففي الصحيحين وغيرهما عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا قلت لصاحبك أنصت يوم الجمعة والإمام يخطب فقد لغوت. والذي عليه جمهور أهل العلم أنه يشترط كون خطبة الجمعة باللغة العربية لأن ذلك أمر تعبدي؛ خلافاً للأحناف القائلين بجواز إلقائها بأي لغة وهو ما أفتى به مجمع الفقه الإسلامي، إذا دعت الحاجة إليه ، ثم إن الفقرة الأخيرة من الحديث وهي ومن لغا فلا جمعة له ليست من الحديث الذي أشار إليه السائل، ولكنها بعض حديث جاء في مصنف عبد الرزاق في آخر حديث ولفظه: ومن قال صه والإمام يخطب فقد لغا، ومن لغا فلا جمعة له. ورواه الإمام أحمد عن علي مرفوعا في آخر حديث أيضا بلفظ : ومن قال صه فقد تكلم، ومن تكلم فلا جمعة له. وقال عنه الإمام الهيثمي: فيه رجل لم يسم.
وقد ذكر الألباني حديث الإمام أحمد هنا في ضعيف الترغيب والترهيب، وعليه، فإن هذا اللفظ ضعيف ومعنى قوله قوله فلا جمعة له:أي فلا جمعة له كاملة، مع أنها تجزئه كما ذكر أهل العلم، قال في تحفة الأحوذي: قال العلماء معناه لا جمعة له كاملة للإجماع على إسقاط فرض الوقت عنه. انتهى
والحل الأمثل لذلك هو الترجمة بعد الصلاة، لا بين الخطبتين أو بين الخطبتين والصلاة وذلك لاشتراط الموالاة بين الخطبتين وبين الخطبتين والصلاة عند بعض أهل العلم.
والله أعلم.

(المصدر)

شكرا اخانا عبد الحكيم وفعلا صرفت النظر وسوف نهيىء له لقاء فى وقت آخر سنعلنه للناس وسوف اجلس بجواره اترجم من الانجليزية للعربية

والشكر موصول لاخينا زياد بارك الله فيكم
 

أم طارق

:: رئيسة فريق طالبات العلم ::
طاقم الإدارة
إنضم
11 أكتوبر 2008
المشاركات
7,489
الجنس
أنثى
الكنية
أم طارق
التخصص
دراسات إسلامية
الدولة
السعودية
المدينة
الرياض
المذهب الفقهي
سني
رد: خطبة الجمعة بغير العربية والترجمة المباشرة لها

الاشكال ليس فى الخطبه بلسان الحضور فقد اجازها بعض اهل العلم قديما وحديثا
بارك الله فيكم
وأعتذر على الخروج بالموضوع إلى غير مساره
كنت أظن أن الإشكال في استخدام لغة أخرى فوجدت الخبر ومعه الفتاوى بالجواز فنقلتها لكم
وبعد نقل الخبر والفتاوى قلت في نفسي: وما الجديد فبلاد كثيرة في الغرب والشرق لا يحسن أهلها العربية يخطبون بلغاتهم ؟
 

زياد العراقي

:: مشرف ::
إنضم
21 نوفمبر 2011
المشاركات
3,614
الجنس
ذكر
التخصص
...
الدولة
العراق
المدينة
؟
المذهب الفقهي
المذهب الشافعي
أعلى